如何全面提高翻譯水平(眾位譯友的希冀啊)
                            >> 歡迎您 登陸翻譯論壇 您的身份:游客 | 登陸 | 注冊 | 幫助信息 | 精華

                            中國在線翻譯網
                            中國譯典
                                 譯典論壇

                            >>>>譯典添詞*****譯典評注*****公告求譯*****博客文章*****會員排行榜 <<<

                            中國在線翻譯網>>譯典論壇>>實用翻譯
                            您是本主題第 28512 個閱讀者 == 回貼倒排
                            作者
                            主題: 如何全面提高翻譯水平(眾位譯友的希冀啊) [實用翻譯]
                            人在職場


                            貢勛等級:伯爵
                            經驗值:1623
                            技術等級:秀才
                            技術分:104.8
                            共發貼68篇
                            共回貼23篇
                            共登錄70次
                            注冊:2005/11/30 16:29:00


                            發表于 2005/12/2 17:20:00
                            我十多年來從事過各種類型的口筆譯工作, 包括大型重要會議的交替翻譯和同聲翻譯、技術交流會議、中外高級領導人會晤及大型引進項目談判口譯,正式口譯活動數百次;工程技術、金融、商務、法律文件資料的翻譯,翻譯的資料近千萬字。也搞過進出口貿易、國際招標及合作、打過國際官司、處理過國外跨國公司巨額索賠。我覺得英文的好壞直接影響到工作的質量,特別是表達的準確性、正宗性,委婉性、暗示性,無論是口語還是英文文件,這一點非常重要。而目前的狀況是會英文的多,高手少,會幾個英文就隨便向外報盤,招商引資的項目資料錯誤百出,中國網站的英文都不怎么地道,更不要說城市招牌、甚至窗口單位的英文標示錯誤了。我認為,在高層次里面,除英美等母語國家人以外,中國人的英語算是最好的了,其次是德國人。這主要指發音方面,但用法的正宗性遠不如其他許多非英語為母語的國家,如東南亞、阿拉伯國家的英語使用都要正宗的多。中國人的外語水平中屬英語水平最高,比如同樣內容的法語、俄語、德語欲翻譯成中文或中文翻譯成外語,肯定是英語翻得最好。我接觸很多既講英語又講其母語的老外都說我寧愿和你們的英語翻譯交談。其實對外交流中表述和理解越準確、越有利于工作,我不主張一些外語半瓶子醋的人撇開翻譯獨自對外交流,其實老外和當事人本身交談中會有很多障礙,而出于禮節盡管似懂非懂,一般都會假意點頭,從表情和反應就看得出來。所以從自己受益的情況出發,應盡量使用翻譯。目前一般情況是,很多朋友已經會欣賞別人的表達,只是自己不能達到同樣的表達水平。可悲的是部分用戶,特別是一些農民企業家缺乏這方面的意識,他們覺得翻譯都差不多,沒有必要多花錢追求質量。其實少吃一頓飯、少抽一包煙這點錢就有了,這是意識問題,須明白低檔的翻譯不但沒有效果,反而影響自己的形象,看看這些人的名片,沒有一個做得好的。所以老外說現在中國人學會注重產品的包裝,但資料包裝還差得很。另外順便說一句,作為一名合格的翻譯,必須適應各個國家的英語,如你必須聽懂法國人,意大利人,阿拉伯人及東南亞人講的英語。

                            所以根據我個人的經驗,要提高運用能力,應該從大學3、4年級開始學習職業英語,比如此時應該開始針對專業技術、商務、法律、工程等方面進行英語教學,比如學習合資合同,標書的標準中、英文文本,蒸汽機、汽車的制造工藝。但現在學校理論脫離實際的情況相當嚴重,他們太注重基礎理論了,自己可能沒有能力,過去教文學,有什么用?現在也是教經貿的沒搞過經貿,教導游的沒搞過旅游,搞過也過時了。更不要說其他一些職業英語了,好像一些過了所謂8級的人都不能當好專業翻譯,我聽聞北外又要進行翻譯認證的考試,我想結果也是一樣,即可能考上的人不一定能當翻譯,而許多合格的翻譯可能會考不上,這就是理論脫離實際的結果,因為出題人本身就不具備實踐能力,更沒有專業技術知識,試問北外教授長期在一線從事工程技術翻譯嗎?自己都干不了,還招收什么碩士、博士?聯合國認證的翻譯熟悉各類工程技術的翻譯嗎?而工程技術的翻譯量占據了目前翻譯市場的絕對數量,教育部門應該針對這個大市場進行教學,因為我們是為用戶學英語,為市場學英語,而不是為學術和理論,更不是研究馬尾巴的功能。所以我慎重建議大學生們自己注意學習,在目前的教育體制下只能靠自己,不要迷信所謂資產階級權威,要相信咱們工農兵。踏上社會以后,也不要相信社會上這樣、那樣的培訓班,他們其實都和學校一樣,只是一次重復的理論學習。現在社會上的英語培訓不外乎什么口語/聽力班、4、6級考試班、考研班、出國班,而社會需求量最大的工程技術英語卻沒有人培訓。要成為真正的高手,必須找到正確的學習方向,必須多動腦筋,刻苦鉆研,要靠自己,當然有高人的指點最好。而現在令人擔憂的是,相當一些人以為自己外語很好,得了獎、考了個什么證書,就可以當翻譯了,其實還差得遠。無論筆譯、口譯或者同傳,有證的不一定能做,沒有資格證的卻做的上好。要想成為一名合格的翻譯,不光要擁有扎實的基本語言基礎,豐富的專業知識,還要經過戰場上長時間的千錘百煉,絕非懂2個語言就行,翻譯是一項專門的工作。

                            商務、法律,工程英語中屬法律最難,應該說是最高境界了,很多東西難以理解,需要刻苦努力,同時必須向人請教。商務英文相對來說要容易一些,只是要表達好、或者寫好一份文件要多費些工夫,一般的函電、會議紀要、協議等容易,而工作月報,可行性報告、市場調查就難一些。傳統的進出口貿易當然最簡單,而對外經濟合作項目就稍微復雜的多,特別是引入了許多新的合作形式后,牽涉到了設備、技術、融資、安裝調試服務等各方面。說到工程技術翻譯,應該說這是目前英文翻譯量最大的一個領域,它牽涉面最大的是機械、電氣、化工、土建、儀表熱工、計算機等專業,所以一般學英文的非技術人員進行此類翻譯是開始多有困難,所以大都采用英語好的專業技術人員承擔翻譯工作。但我認為一個出色的翻譯具有很強的適








                            你還沒有個性簽名,點擊此處可以添加。
                            發貼者的其它發貼: 上一篇: 如何全面提高翻譯水平(眾位譯友的希冀啊) 下一篇: 廣外高級翻譯學院成立慶典暨全國翻譯學院(系)院長(主任)聯席會議在廣州舉行


                            ||給作者留言

                            投票結果:得鮮花5支,
                            17樓: 南寧言成翻譯

                            貢勛等級:侯爵
                            經驗值:2437
                            技術等級:秀才
                            等級分:241
                            共發貼2篇
                            共回貼0篇
                            共登錄125次
                            注冊:2007/1/23 11:59:00
                            Re. 發表于2012/5/29 10:47:00
                            支持




                            南寧言成翻譯公司誠聘各語種翻譯精英 www.gxycfy.com 電話:0771-5712687 QQ:2369229590 64679306


                            ||引用回復||
                            16樓: 全意翻譯

                            貢勛等級:伯爵
                            經驗值:339
                            技術等級:童生
                            等級分:.2
                            共發貼8篇
                            共回貼0篇
                            共登錄8次
                            注冊:2010/1/4 10:10:00
                            Re. 發表于2010/7/21 16:26:00
                            學習了!




                            全心全意的翻譯服務!是你一生的朋友!——————— 廣州翻譯公司 廣州翻譯 廣州翻譯公司


                            ||引用回復||
                            15樓: 全意翻譯

                            貢勛等級:伯爵
                            經驗值:339
                            技術等級:童生
                            等級分:.2
                            共發貼8篇
                            共回貼0篇
                            共登錄8次
                            注冊:2010/1/4 10:10:00
                            Re. 發表于2010/7/21 16:21:00
                            很有見地!是一個老翻譯者的經驗之談呀!學習了




                            全心全意的翻譯服務!是你一生的朋友!——————— 廣州翻譯公司 廣州翻譯 廣州翻譯公司


                            ||引用回復||
                            14樓: hase_33

                            貢勛等級:男爵
                            經驗值:17
                            技術等級:童生
                            等級分:0
                            共發貼0篇
                            共回貼0篇
                            共登錄1次
                            注冊:2010/7/1 9:41:00
                            Re. 發表于2010/7/1 10:14:00
                            贊同啊




                            你還沒有個性簽名,點擊此處可以添加。


                            ||引用回復||
                            13樓: QBR

                            貢勛等級:公爵
                            經驗值:18019
                            技術等級:舉人
                            等級分:3430.6
                            共發貼1篇
                            共回貼0篇
                            共登錄3948次
                            注冊:2009/3/19 10:55:00
                            Re. 發表于2009/11/23 14:27:00
                            非常同意你的觀點,語言對絕大多數人而言,特別是外語是為了應用,是實用性極強的。因此一個好翻譯者要求知識面很寬,同一個單詞在不同領域,不同學科中會相差甚遠。要學習,學習,再學習。謝謝你的總結。




                            Never too old to learn


                            ||引用回復||
                            12樓: sandy wu

                            貢勛等級:男爵
                            經驗值:34
                            技術等級:童生
                            等級分:0
                            共發貼3篇
                            共回貼0篇
                            共登錄2次
                            注冊:2009/10/31 11:19:00
                            Re. 發表于2009/10/31 11:55:00
                            有道理,有時候理論和實踐真的脫離很遠,會說的不一定會做。




                            深圳市佳域通科技實業有限公司 ——語言服務提供商和本地化專家 主要服務:軟件本地化、本地化工程、文檔翻譯、多語種排版、網站本地化、語音錄制、口譯、亞洲業務拓展咨詢等 深圳市福田區車公廟泰然九路海松大廈A座1203 www.gvlocalization.com 客服熱線:+86-755-83423640 咨詢郵箱:[email protected]


                            ||引用回復||
                            11樓: lavender羽

                            貢勛等級:男爵
                            經驗值:49
                            技術等級:童生
                            等級分:0
                            共發貼0篇
                            共回貼0篇
                            共登錄9次
                            注冊:2009/9/30 9:32:00
                            Re.實踐經驗是最無價的財富,謝謝樓主的分享。 發表于2009/10/9 14:05:00
                            支持




                            你還沒有個性簽名,點擊此處可以添加。


                            ||引用回復||
                            10樓: Anny Ma

                            貢勛等級:男爵
                            經驗值:13
                            技術等級:童生
                            等級分:0
                            共發貼0篇
                            共回貼0篇
                            共登錄2次
                            注冊:2009/8/6 17:29:00
                            Re. 發表于2009/8/6 17:40:00
                            有道理,很受啟發




                            你還沒有個性簽名,點擊此處可以添加。


                            ||引用回復||
                            9樓: magicfish

                            貢勛等級:侯爵
                            經驗值:2275
                            技術等級:秀才
                            等級分:198
                            共發貼12篇
                            共回貼0篇
                            共登錄140次
                            注冊:2009/4/22 16:48:00
                            Re. 發表于2009/5/26 15:19:00
                            很受啟發




                            謹慎負責,積極努力,日夜兼程,做好手頭的每一件大的小的事情,為您提供最優質的翻譯!


                            ||引用回復||
                            8樓: 紅藍圖圖

                            貢勛等級:伯爵
                            經驗值:636
                            技術等級:秀才
                            等級分:114
                            共發貼2篇
                            共回貼0篇
                            共登錄18次
                            注冊:2009/2/12 9:46:00
                            Re. 發表于2009/2/14 12:11:00
                            說的有道理,是現在翻譯業的真是體現




                            你還沒有個性簽名,點擊此處可以添加。


                            ||引用回復||
                            頁次:1/2 頁 轉到:
                            [首頁] [上一頁][下一頁][尾頁]

                            您要搜索的字符
                            搜索范圍



                            Sponsored by Solarwind Translation
                            吉林十一选五开结果