中國在線翻譯網(中國譯典)翻譯板塊使用說明

                            免費公告求譯規則

                            在原譯典論壇上有大量的會員求助貼,由于這些求助貼未得到有效規范和管理,往往不能得到翻譯高手的及時回應,降低了論壇質量。根據新規定,以后求助貼原則上不準在論壇上發布,而改在專門的翻譯求助頻道上發布。

                            求譯者需知:

                            • 發布方式為:

                                1.先進入譯典主界面以包含匹配選項進行查詢,只有在找不到查詢結果的情況下,才可點擊“翻譯求助”按鈕,按彈出窗口的指示進行提交。

                                2. 直接點擊首頁或其它頁面上<<公告求譯>>鏈接進入公告求譯發布窗口。

                            • 提交內容漢字不得超過30字,英文不得超過30詞,超過部分將被電腦自然截斷,如果由此引起理解障礙,本站將有權予以刪除,并向提交會員扣除罰點。
                            • 同一會員或同一臺機器一天只能提交一次。
                            • 中英文提交內容均應加注背景說明,以幫助譯者理解。
                            • 每一條求譯標準懸賞點為:10點。提交者應在過一段時間后即上去查看是否有翻譯出來,然后決定采納某個答案。如果提交者長期不選擇和采納答案,則由本站編輯部擇時予以推薦答案,提交者會被扣罰點。

                            翻譯者需知:

                            • 為在線求譯頻道提供免費翻譯服務是本站會員獲取譯點和提升技術等級的最重要手段;
                            • 獲取譯點的方式有:
                              • 提交翻譯,不論好壞,即獲2點(但惡意廢貼和無聊貼除外)。
                              • 被提交用戶采納為答案(只有一人),則獲默認系統獎點10點。
                              • 被譯典編輯部推薦為答案(可以有多人),則獲10-20點獎勵。

                            懸賞公告求譯試行規則


                            • 懸賞公告求譯,又稱作共享公告求譯,即求譯者向本站購買譯點,以此作為報酬付給翻譯者,而翻譯者在積累到一定點數后可以向本站要求將譯點兌換成貨幣,以此獲得報酬。
                            • 在本項目中,中國在線翻譯網僅為便利有少量翻譯需求者及有相應翻譯能力者而提供一個供需雙方互動的平臺,求譯者提交的內容及譯員提交的譯文均與本站沒有任何關聯。雙方均需遵守中國有關法律法規,自負文責,求譯者需自行判斷翻譯質量,由此引起的一切后果,均與中國在線翻譯網無關。
                            • 本項目目前僅限中英互譯,請暫時勿發布其他語種內容。
                            • 要在本項目中發布共享公告求譯內容,您首先必須注冊為本站會員,且需向本站或向其它會員購買至少200譯點。
                            • 共享公告求譯字數一般應限于500漢字或英文詞以內,如果待譯內容更多,請到翻譯招標室以招標形式尋求翻譯。
                            • 求譯者在發布求譯內容時要填入適當的懸賞點數,以此作為譯者的報酬,懸賞點數與字數相關,最低費率不得少于5點/字,多給不限。
                            • 在給出懸賞點數的同時,系統將以以下比例留置保證點:20字/詞以內100點;20-100字300點,100字以上500點。如果求譯者在整個過程中有惡意違章現象被相關人投訴,則其保證點將被扣除作為處罰,若無違章,則保證點仍然為求譯者所有。
                            • 求譯者實際擁有的點數必須超過懸賞點數+保證點,否則無法提交。
                            • 為保證懸賞翻譯的質量,本站規定只有技術級別在秀才以上的會員才可提供翻譯并獲得懸賞點,有關會員技術等級參看相關規定
                            • 為保證翻譯質量,如求譯者費率在10點/漢字或20點/詞以上且總懸賞點數在200點以上,則求譯者限定譯員技術級雖,如要求舉人以上,譯員技術級別是本站根據該會員在本站有關項目中所體現的翻譯水平 而設定的,一般來說,技術級別 越高則翻譯質量越有保障,但同時響應者數量也將銳減,可能影響翻譯速度。
                            • 求譯者必須在截止日期后二天內驗收譯稿,如果譯員提供了合格的翻譯,但是求譯者卻不予接收,導致譯員無法得到懸賞點,則譯員可以投訴,經本站核實后,強行提供獎點,同時沒收求譯者的保證點。
                            • 在第一個譯員對求譯內容作出響應,并點擊“我要翻譯”按鈕進入翻譯頁面后,求譯項目將暫時關閉約10-30分鐘,其它譯員不能再進入翻譯頁面。如果該譯員無法在限時內完成翻譯,可以點擊“延時鍵”請求延時,也可點“退 譯鍵”退出此項翻譯。
                            • 如果該譯員未能在限時內提交翻譯,則視為翻譯失敗,將被剝奪此項翻譯資格,并扣除點數作為處罰。
                            • 該譯員提交翻譯后,如果求譯者對其譯文不滿意,可以予以擱置,此譯員不能再得到獎點,其他譯員可以進行翻譯。
                            • 如果前面的譯員提交的內容沒有被求譯者審核,即既沒有被擱置,也沒有被采納為答案,其它會員仍可繼續提交翻譯,但是后續譯員的技術級別必須比前譯員要高,且需在認為前譯文有明顯錯漏的情況下,才有必要提供新的譯文。
                            • 如果一項求譯出現多個答案,則求譯者應該擇優錄取。
                            • 其它未盡事宜,由中譯網根據個案臨時決斷仲裁,涉案各方必須無條件服從。

                            威客平臺業務流程圖


                            懸賞求譯附加說明

                            • 問:在懸賞求譯中求譯者的權利如何保障?
                              • 求譯者要先向中譯網付錢購買點數,才能提交懸賞求譯,所以求譯者有理由擔心:
                                • 提交求譯后,會不會真有人在指定時間內提交翻譯?
                                • 提交求譯后,一直沒人回答怎么辦?
                                • 提交求譯后,所得到的翻譯質量很差不能滿足要求怎么辦?
                            • 答:
                              • 中譯網是目前網絡最受專業翻譯員歡迎的綜合性站點,每天都有數千名專業翻譯員使用本站提供的各項功能,尤其是譯典,這是中譯網公告求譯得到及時的質優價廉的翻譯服務的最大保障;
                              • 如果在指定的時間內沒有合格的翻譯,求譯者一般應修改期限,讓更多的譯員有機會提供服務。
                              • 如果求譯者不愿展期,導致在限定翻譯期限內無人響應,或者響應的譯稿質量太差,求譯者可以通過點擊[退點申請],經中譯網審核同意后將公布的點數退還給求譯者。

                                [申請退點]按鈕
                                [申請退點]按鈕只有在過了求譯時限,或離求譯提交48小時(取其長者)后才能使用,且必須在求譯提交日起二個月內提出,二個月后提出此申請將不予受理。申請退點的標的點數不得少于500點,且需要付受理費(當前為200點)。如果已經采納了答案,則不能再申請退點。

                          1. 問:求譯者的資料有保密要求,怎么辦?
                          2. 答:
                              • 公告求譯不適宜保密要求較高的資料,但是求譯者可以通過事先隱藏關鍵名詞,如將公司名稱用“XX 公司”來代替等方法,來起到局部保密作用。
                              • 求譯者可以在公告求譯結束后“隱藏”或刪除求譯內容。
                              • 另外,求譯者可以通過本站提供的“定向求譯”功能,使得求譯內容只對部分被選中的用戶公布。
                              • [隱藏求譯]按鈕
                                在求譯內容發布后但尚未得到響應前求譯者可以暫時隱藏求譯內容,直到你認為適當的時候可以重新公布求譯內容。
                                在求譯內容已有響應且已采納答案后,求譯者可以點擊[隱藏求譯]按鈕,此后求譯內容僅供求譯者或翻譯者查看,以起到資料保密之作用。

                            • 問:在懸賞求譯中翻譯者的權利如何保障?
                            • 答:
                              • 求譯者在提交求譯時即將懸賞點數扣除存儲于一臨時點數池中,非經申請并被審批后不得索回,同時求譯者還需備有一定數量的保證點,這樣做的目的是使得求譯者必須在瀏覽了譯稿后按規定及時采納答案。確保翻譯者的權益。
                              • 由于懸賞公告求譯采用的是公告的方式,那意味著在第一譯者提交了譯稿后,其它人還可以再提交翻譯,這樣就使得第一譯者處于被淘汰的危險之中,這種制度只對求譯者有利,使得他可以自由挑選最好的譯作,但對于譯者卻是不利的,有可能使得優秀的翻譯白白耗費心血。為彌補缺陷,本站采用了補充制度。
                              • 第一名翻譯員提交翻譯后,除非被求譯者以質量不好為由擱置了,否則,其它翻譯員只有等級不比他低的才可以提交新譯稿,而且新譯稿必須有50%以上與第一譯稿不一樣。如果新的譯員是在第一譯員的譯稿基礎上改善獲得譯稿的,只要修改量未超過50%,他就必須以“改譯”的方式提交,即點擊“我來改譯”按鈕,而不應點擊“我來翻譯”按鈕,如違反規定,新譯員將受處罰。如果最后改譯稿被求譯者采納,則按照系統內置算法,改譯譯員和原譯譯員將分享懸賞點數。
                              • 后來的譯稿如果被采納為答案,只要提交者認為該譯稿有借鑒前譯的可能,即可將部分譯點讓前譯譯者分享。但任何情況下,被采納答案的譯者所獲點均不得少于50%。
                              • 如果有譯者按照本規則認為自己的權利受到了侵犯,尤其是第一譯者,可以點擊“申請仲裁”按鈕提出投訴,以確保其權利不受損害。
                              • 對于擁有進士以上級別的譯員,可以采用“買斷譯權”的方式而獨占翻譯權利,而不許有第二譯者來改譯或另作翻譯。由此保障優秀譯員的權利。

                               

                              懸賞求譯既是會員獲取點數的最佳手段,也是譯員提升等級的最重要途徑。 本站懸賞求譯的補充規則,包括隱藏求譯、定向求譯、退點申請、翻譯限時、改譯規則、買斷譯權、仲裁申請等與本站的會員技術級別規則、點數兌換規則相互滲透、渾成一體,有效地保障了求譯者和翻譯者的權益,您可以放心使用

                            譯點制度||經驗等級規則||技術等級||譯典添詞||譯典評價||求譯規則||論壇規則||文庫規則
                            吉林十一选五开结果